留學申請香港翻譯專業(yè)四大名校
來源:哈魯教育 2015-03-12
香港中文大學:
MA in Translation: 香港開設(shè)時間最早的翻譯專業(yè),在港校中占有一席之地并受到大多數(shù)學生的追捧。此專業(yè)以其專業(yè)性和合理的專業(yè)構(gòu)架每年都吸引很多學生。但這也造成了此專業(yè)申 請難度增大,錄取標準遠高于要求標準。一年全日制畢業(yè)的學生無論在國內(nèi)或是香港都很容易找到理想的工作。
MA in Computer-Aided Translation: 成立于2002年,計算機輔助翻譯專業(yè)可以說是一個新世紀應(yīng)運而生的一個專業(yè)。和上述翻譯專業(yè)不同,此專業(yè)側(cè)重于翻譯在工業(yè)技術(shù)層次,運用最先進的軟件技 和最專業(yè)的操作流程翻譯。同時,作為一個系下屬的翻譯專業(yè),計算機輔助翻譯又兼有翻譯本專業(yè)的一些課程,為學生的未來就業(yè)提供了更廣闊的平臺。綜合來說, 計算機輔助翻譯申請難度低于翻譯專業(yè),但就業(yè)機會更多一點。
香港理工大學:
MA in Translation and Interpretation: 香港獨樹一幟的翻譯和傳譯專業(yè),在國際上也享有盛名。其同聲傳譯方向畢業(yè)生可勝任國內(nèi)外各種傳譯工作,可以稱作是一個真正的高大上專業(yè)。因此,此專業(yè)的錄 取基本條件非常之高,面試和筆試的難度也很大,報考此專業(yè)的學生一定要有專門的指導。
香港浸會大學:
MA in Translation and Bilingual Communication: 申請難度相對前三個要低一些,而且對學生的背景條件要求也不是很嚴格,其對翻譯的綜合學習以及專業(yè)的研究非常有特色,本專業(yè)也分為研究型和實踐性兩個方 向,給學生更多的選擇同時,也提供了學生如何規(guī)劃自己未來的思路。
香港城市大學:
MA in Language Studies: 說到語言研究專業(yè),就不得不說其中的翻譯與傳譯方向。相對于以上幾個專業(yè),語言研究專業(yè)在翻譯方向?qū)I(yè)性是相對較弱的,不過其課程設(shè)置卻用實用的語言學科 目補償了這一缺點。同時,此專業(yè)的申請難度和浸會大學差不多卻少了面試環(huán)節(jié),所以綜合考慮,此專業(yè)不弱于以上專業(yè)很多。